“Dan ketahuilah bahawa harta benda kamu dan anak-anak kamu itu hanyalah menjadi ujian dan sesungguhnya di sisi Allah jualah pahala yang besar.” - Surah Al-Anfaal, ayat 28

Monday, April 24, 2006

KOR..ea

AMARAN :
Tulisan kali ini mengandungi karakter yang mungkin tidak dapat dilihat atau dikesan oleh komputer atau pelayan internet anda.
Jika anda gunakan Internet Explorer :

1. Sila klik kanan pada tetikus anda, pilih Encoding > Korean

===========================================================================

Bacalah, dan cubalah menyelami perasaan itu.
Cubalah membaca dengan cara anda.
Lembutkan lidah anda sebelum membaca.


That sounds like quite an improvement.
훨씬 나아진 것 같네요.
Hwolsin Na ajin Kot Kanneyo.

The new policy was widely perceived as an improvement over the previous one.
대부분의 사람들은 새로운 정책이 이전 것보다 낫다고 생각했다.
Taebubunei saramderen sae ro un congchekgi ijeon got poda nattago senggak hetta.

The new employee handbook looks great. It's a vast improvement over the old one.
새로 나온 직원 안내서 아주 좋던데요. 전의 것보다 훨씬 나아졌더라구요.
Saero naon cikwon anneso aju cohteondeyo. Conei gotpoda hwolsin naajyottoraguyo.

When employees have more time for self-improvement, they ultimately become more productive and make the company stronger.
직원들이 자기 계발에 더 많은 시간을 투자하면 할수록 궁극적으로 생산성은 더 높아지고 회사는 더 견실해진다.
Cikwonderi cagi kaebarei to manen siganel thujahamyon halsurok kungkek chogero sengsansongen to nophajigo hweisanen to kyonsilhetta.

This weekend you'll save up to 50% on wood for your construction and home-improvement projects.
이번 주말에 건축 및 주거 개선용 목재를 최고 50퍼센트까지 싸게 판매합니다.
ibon jumarei konchuk mit cugo kesonyong mokjaerel chweigo osip pocentekaji sagei phanmeihamnida.

As part of our effort to minimize expenses, all capital improvement projects not yet funded will be frozen until further notice.
경비 절감책의 일환으로, 아직 자금을 투자하지 않은 수익 향상 프로젝트들은 통지가 있을 때까지 중단될 것이다.
kyongbi colgamchekei ilhwanero ajik cagemel thujahaji anen suik hyangsang projektederen thongjiga issel tae kaji chungdan dwel kosida.

===============================================================================

Hu hu hu...

3 Comments:

Blogger axymax said...

Aku yang reti korea sikit-sikit ni pon tak
paham sangat kalu tak baca translation.
Cikmie, 한국말 훨씬잘하네~..

5:48 PM

 
Anonymous Anonymous said...

arachi???

8:10 PM

 
Anonymous Anonymous said...

ha ha ha
axymax, biasalah tu....

mummyhariz,
arachi??
amboi...!! arasso!!

mummydearie,
tu sbb kena warming up dulu.!!

1:45 AM

 

Post a Comment

<< Home